首頁 > 全民英檢學習情報 > 全民英檢學習情報 > 【全民英檢學習】常用的食物諺語大集合 ( partⅠ)

【全民英檢學習】常用的食物諺語大集合 ( partⅠ)

古人有云:「Language reflects culture.」意思就是說,語言與文化是息息相關的,而文化都可以反映在語言中,因為我們就是在用語言來抒發我們的生活。因此,「食物」作為我們生存的重要元素,也成為了語言中非常大的一部份。


中文有借代詞,英文裡也有許多用食物來形容人事物的諺語,現在就來分享最常用的幾個食物英文諺語!

學會這些食物英文諺語後,不僅能增加英檢實力,和朋友聊天也會更有趣喔!


英檢GEPT學習:


① a piece of cake.➡形容一件事易如反掌。


這句片與大家應該常聽見,字面上翻一片蛋糕,

但它代表著非常容易做到、這件事情根本是小菜一碟的意思。


Drinking five litres of beer is a piece of cake for me.

一次喝五公升啤酒對我來說非常簡單。


另外同樣的說法還有"as easy as pie",有點像把”cake”取代成”pie"而已,

如果你常用a piece of cake,下次不妨用用看as easy as pie吧!


英檢對話

A:How was the exam?

B:It was as easy as pie!

A:考試考得如何?

B:超簡單!



② take 〜 with a pinch/grain of salt.➡半信半疑。


"A pinch of..." 指的是一小點的東西, and "A grain of..." 意味著很少的東西,


這句話的意思是“不完全相信,對某事保持著半信半疑的態度 ”

這句話在英檢對話裡很常被使用,大家要記下來喔!


You should take what he says with a pinch/grain of salt. He always exaggerates.

你不需要完全相信他說的話,他總是比較誇張一點。



③ (not) one’s cup of tea.➡(不)是一個人喜愛、感興趣的東西。


這個片語的來源起初是因為每個人都有自己喜歡的茶,

所以用"... is my cup of tea"來代表….是我喜歡的事、物,

現在我們比較常在這片語前加個not,變成這不是我喜歡的東西,

也可以用來說XXX不是我的菜。


Horror movies are not my cup of tea.

我不喜歡恐怖片。


He is not my cup of tea.

他不是我的菜。



④ drive me nuts.➡把我逼瘋了!


"Nuts"的意思是樹木的果實,但通常也會被當成形容詞"crazy"或者"mad"來使用。


Hey! Turn down the music, will you? It’s driving me nuts!

嘿!你可以把音樂關小嗎?它快把我逼瘋了!


nuts當形容詞用時,可以用"be nuts about"來表達一件事讓你瘋狂喜愛、使你著迷。


My sister is nuts about One Direction.

我妹妹對One Direction非常著迷。


⑤ go bananas.➡使…發瘋、神經錯亂。


除了drive me nuts外,go bananas也是另一種使發瘋、生氣的說法哦!


She went bananas when she found out that her husband was cheating on her.

當她發現她老公騙她時,她氣瘋了。



⑥ That’s the way the cookie crumbles.➡人生(本來)就是這麼回事。


"Crumble"的意思是碎掉、裂掉,所以這句話直翻是餅乾掉到地上就會碎。

因為餅乾是脆的,所以很容易碎掉,衍伸的含意為

當你遇到什麼時不順心不快樂的時候也別太在意,因為人生就是這樣。


英檢對話

A:I was in London last week and it was raining the entire week!

B:Well, that’s the way the cookie crumbles.

A:我上周在倫敦,那裡下裡一整個禮拜的雨!

B:唉人生本來就是這樣阿~



⑦ (it’s no use) crying over spilt/spilled milk.➡覆水難收(潑出去的水收不回來)。


這句俚語出自於《伊索寓言》〔賣牛奶的女孩〕The Milk-Woman and Her Pail

一個農家女孩頂著一桶牛奶,她想: 「賣去牛奶的錢,可以買許多雞蛋。雞蛋可以孵出小雞。

小雞大了可以賣掉,分到的錢可以買件新衣服…」搖頭晃腦的想啊想,

結果頭上那桶牛奶就不小心倒在地上了。

這個故事告訴我們不去掌握眼前的事物,盡想些不切實際的想法終究會落空。

另一個延伸的含意是不要為已發生的事情哀悼,不要後悔自己做過的事,

就像牛奶灑出去了就不能再用,即便你哭它也不會回來一樣。


It’s no use crying over spilt milk. You can’t change the past.

別感嘆了!你又不能改變過去。



⑧ have a bun in the oven.➡懷孕。


"bun"代表圓形的小麵包或點心,把bun(小麵包)比喻成小嬰兒,

把oven(烤箱)比做媽媽的肚子,當聽到對方說I have a bun in the oven.就代表她懷孕啦!


英檢對話

A:Why don’t we go for a drink tonight?

B:I can’t. I have a bun in the oven.

A:為什麼今晚不喝一杯?

B:不能,我懷孕了



⑨ beef up 〜➡加強、增強,使強化。


“beef” 通常只會被當作名詞使用,指牛肉。

但在這句話語裡把beef當作動詞來用”beef up”來表示加強、增強。


The government decided to beef up security after a terrorist attack.

經過恐怖攻擊後,政府決定要強化保全。



⑩ sour grapes.➡吃不到葡萄說葡萄酸。


典故來自於《伊索寓言》,

一隻狐狸指著一個比較高處的地方說:「這些葡萄都是酸的,不能吃。」

事實上葡萄沒有酸,只是因為太高了所以牠拿不到。

比喻因為妒忌而貶低自己得不到的東西,就是酸葡萄心態啦!


John messed up a job interview and he said that he didn’t want the job in the first place. I think it’s just sour grapes.

John把面試考砸了,但他說是它不想要這個工作的,我想他這是吃不到葡萄說葡萄酸吧!



⑪ big cheese.➡具有影響力的人。


小心~"A big cheese"不是說一個大起司喔!

而是用來表示某人非常具有影響力,它可能是領導者、大人物。


John started as a part-time worker and worked his way up to being the big cheese at ABC company.

John起初是工讀生,他依照他的方式努力工作,後來成為ABC公司的大人物。



⑫ bring home the bacon.➡養家餬口。


已前年輕男人出去狩獵時,如果還能給家裡帶回一些烤肉的話,可說得上是滿載而歸。

這裡用bacon(培根)來代表收入,把培根帶回家就像是在說把錢帶回來,意指養家活口的意思。


I have two little kids but I have to work to bring home the bacon.

我有兩個小孩要養,所以只能工作。



⑬ full of beans.➡精力充沛。


full of有把東西裝滿、塞買,充滿的意思。

”full of beans”字面翻譯是裝滿了豆子,但當它是諺語的時候,

是用來形容一個人很精力充沛、活力十足。


My kids are full of beans and running around all day.

我的小孩今天非常精力旺盛,整天一直在四周跑。



⑭ spice up 〜➡讓…更有趣、更刺激。


我們常常會說「為生活加點料」意思多做些什麼讓生活更多采多姿,

英文裡spice up something就是這種意思啦!


I need to try something new to spice up my life.

我需要嘗試新東西讓我的生活更多采多姿。



⑮ butter up 〜➡阿諛奉承某人,以便日後能從這個人身上獲得好處。


你身邊有這種為了利益而巴結他人的人嗎?例如說為了想得到上司青睞而巴結長官的人。

想要描述這種人的行為時,我們可以用butter up來形容。


Ken always butters up his boss trying to get a promotion.

Ken為了想升遷,總是在阿諛他的長官。



⑯ as cool as a cucumber.➡非常冷靜。


什麼叫做跟小黃瓜一樣酷??

這句話是用來形容一個人即便是在很危急的情況下,內心依舊保持平靜、臨危不亂。

小心別說成跟小黃瓜一樣酷喔!


When a massive earthquake hit, he was as cool as a cucumber and told me what to do.

當發生大地震時,他十分的鎮靜並且告訴我下一步該做什麼。



⑰ in a nutshell.➡簡單來說(總而言之、概括而論)。


in a nutshell意思是把一堆很大很複雜的東西濃縮在一個小核果裡,

有概括而論、總之的意思。

這句話也很常被拿來使用唷,趕快筆記下來!


I got a speeding ticket, I was late for a meeting and I got fired, in a nutshell, I had a terrible day today.

我收到超速罰單、早上因為遲到沒趕上會議還有我被開除了,總之,我今天糟透了。



Photo by Brenda Godinez on Unsplash