首頁 > 全民英檢學習情報 > 全民英檢學習情報 > 【全民英檢學習】別再誤解14個「照字面翻就尷尬」的英文字詞!

【全民英檢學習】別再誤解14個「照字面翻就尷尬」的英文字詞!

你曾經是否無法意會外國朋友所說的話?是否有過陷入尷尬聊天氣氛的經驗呢?

別再誤解以下這14個「照字面翻就尷尬」的英文字詞,一起來搞懂外國朋友的語意,讓你不再掉進英文直翻的陷阱,還能增強你的GEPT全民英檢實力唷!


英檢實力充電站:


進入正題前先來看看一個小對話:


A: I trust you because you are a very white man.

You: Hmmmm….thank you.


但這時你可能會心想「白人?但我是亞洲人耶!」,如果你真的是這樣想,就表示你掉入了英文直翻的陷阱啦!其實這裡的 a very white man 是指「一個人非常的忠厚老實」喔!


有時在看到不認識的字的時候,常常先直接照著字面翻,最後卻發現意思跟自己想的差了十萬八千里啊~真的很容易鬧出笑話,場面可是很尷尬啊!所以以下這 14 個「千萬不能照著字面來理解」的英文字詞,大家一定要留意喔!


小試身手一下:


再往下看以前,先來考考自己,以下這些字詞你懂它們"真正所指的意思"嗎?


sporting house

dead president

busybody

mad doctor

personal remark

confidence man

service station

horse sense

capital idea

pull one’s leg

eat one’s words

have a fit

what a shame

I haven’t slept better


看過這些字嗎?

你知道他們背後的正確意涵嗎?

一起來看看下面的正解吧!



1. sporting house

(X)體育室、體育中心

(O)妓院、賭場


2. dead president

(X)死掉的總統

(O)美鈔


#GEPT全民英檢小筆記:

鈔票上面印有死去的總統的頭像,又因為美國思想較為開放,並不會忌諱於用 dead 來形容,這樣的用法跟中文的「借代修辭」是差不多的概念。


3. busybody

(X)大忙人

(O)愛管閒事的人


4. mad doctor

(X)瘋了的醫生

(O)精神科醫生


5. personal remark

(X)個人的評價

(O)人身攻擊


6. confidence man

(X)有信心的人

(O)騙子


#GEPT全民英檢小筆記:這邊騙子的騙法是靠「取得受害人的信任」。


7. service station

(X)服務站

(O)加油站


8. horse sense

(X)馬的感覺

(O)常識


#GEPT全民英檢小筆記:

馬在古代常被用作耕種等粗活,與謀生大有關係,所以 horse sense 就跟 common sense 一樣是常識的意思,意謂人類為了生存所需要的知識。


9. capital idea

(X)資本主義的想法

(O)好主意


10. pull one’s leg

(X)扯後腿

(O)開玩笑


11. eat one’s words

(X)食言

(O)收回前面說過的話


12. have a fit

(X)試穿

(O)勃然大怒


13. what a shame

(X)真是可恥

(O)真是可惜、真是遺憾


#GEPT全民英檢小筆記:

很多人會跟 “shame on you” 搞混一起,以為都是「真可恥啊、真丟臉啊」的意思,但其實 what a shame 解作「真可惜」,與 what a pity 是一樣的。


14. I haven’t slept better

(X)我從來沒睡好過

(O)我睡得很好




Photo by Abigail Keenan on Unsplash